venerdì 11 febbraio 2011

FRANCIA : contratto obbligatorio Fornitore - Rivenditore : multa penale fino a 375.000 euro - avvocato in Francia




a cura di Paul Bonsirven - avvocato in Francia (Lione e Parigi)


La legge del 3 Gennaio 2008 (LME) ha modificato il Titolo IV del Codice di commercio francese Della trasparenza, delle pratiche restrittive della concorrenza e di altre pratiche proibite. La nuova legge rende obbligatorio la sottoscrizione di un contratto tra Fornitori e Rivenditori - multa fino a 375.000 EURO


Il contenuto:



Il nuovo articolo L 441-7 del Codice di Commercio prevede che ogni relazione commerciale tra fornitore e distributore oppure prestatore di servizio deve essere riportato in una convenzione, tranne per alcuni prodotti agricoli deperibili di animali vivi, carcasse, oppure prodotti della pesca, per esempio per i quali è già previsto un altro tipo di contratto. Il distributore può essere un dettagliante oppure un grossista. I prodotti dovranno essere destinati ad un'attività professionale (per il distributore: la rivendita) e non all'uso personale del distributore. 


Questi prodotti possono essere destinati al consumatore (prodotti di largo consumo, per es. prodotti alimentari) oppure per altri rivenditori o utilizzatori. Per distributore si intende un semplice rivenditore ma anche una centrale di acquisto oppure di référencement;






  Applicazione del diritto internazionale privato:
Dal punto di visto del diritto internazionale si pone il problema dell'applicazione di questo testo ad un fornitore straniero.   Lo scopo della legge è di evitare l'abuso di potere di acquisto oppure di vendita. Per la dottrina, il testo è imperativo, detto di Ordine Pubblico (Loi de police). Il REGOLAMENTO (CE) N. 593/2008 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 giugno 200 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) - Articolo 9 - prevede che il giudice adito deve applicare una norma imperativa prevista dalla sua legge.    Di conseguenza il testo si applica a qualunque sia la relazione commerciale con un fornitore (oppure distributore) straniero purché il rivenditore (oppure il fornitore) sia in Francia. 

 Convenzione scritta:
La Convenzione deve essere scritta e firmata entro il 1 marzo di ogni anno. Se la relazione viene stabilita nel corso dell'anno, la firma deve intervenire non oltre i 2 mesi successivi al primo ordine. 

 Contenuto della Convenzione.:
Per ogni convenzione devono essere precisati data e modalità del servizio nonché la rimunerazione prevista e i prodotti interessati.

Requisito 1 : Questo primo requisito riguarda il risultato della negoziazione commerciale.   L'articolo L 442-6 del Codice di commercio stabilisce che le Condizioni Generali di Vendita (CGV) costituiscono lo zoccolo della negoziazione commerciale.   La legge francese concede di conseguenza più valore a queste CGV rispetto alle  condizioni di acquisti del compratore.   La Convenzione scritta deve descrivere le condizioni dell'operazione commerciale di vendita così come risulta dalla negoziazione commerciale. 

Requisito 2 : Le condizioni e servizi eventuali prestati dal distributore (oppure un terzo) al fornitore per favorire la distribuzione dei prodotti o servizi, all'occasione della vendita al consumatore.   Per esempio : trasporto, deposito, display riservato, catalogo, operazione promozionale ... 

Requisito 3 : Le  condizioni e servizi eventuali che non interessano la rivendita stessa e diversi degli altri contenuti. (es. statistiche). 

Sanzioni:Il fatto di non essere in grado di provare di avere firmato nei termini previsti una convenzione conforme alla legge, viene sanzionato con una multa di notevole importo.
Possono venir condannati sia distributore che fornitore.   L'importo della multa è di 75.000 euro; per una commerciante persona fisica e 375.000 euro per una società. 

Conclusioni: Considerata la sanzione penale, non si può fare altro che consigliare di adeguarsi a questo testo imperativo.
Conviene inoltre richiamare l'attenzione del lettore sul fatto che la detta Convenzione scritta può essere l'occasione, di sicura utilità, di prevedere alcune clausole molto vantaggiose: per esempio la legge  applicabile, i limiti di garanzia, la denuncia di non conformità, la clausola di riservato dominio ed il foro competente.


Paul Bonsirven - Avocat à la Cour
Droit des relations internationals Droit des sociétés Chargé d'enseignement 3 crs de la Liberté - 69003 LYON paul.bonsirven@wanadoo.fr Tel: +33478602703 Fax: +33478623559 Cel: +33685707202Studi secondari : PARIS MILANO BOLOGNAVisitate i ns Siti :www.issei.eu

  Testi di riferimenti

Testo francese articolo L 441-7 Codice di Commercio I.-Une convention écrite conclue entre le fournisseur et le distributeur ou le prestataire de services indique les obligations auxquelles se sont engagées les parties en vue de fixer le prix à l'issue de la négociation commerciale. Etablie soit dans un document unique, soit dans un ensemble formé par un contrat-cadre annuel et des contrats d'application, elle fixe : 1° Les conditions de l'opération de vente des produits ou des prestations de services telles qu'elles résultent de la négociation commerciale dans le respect de l'article L 441-6; 2° Les conditions dans lesquelles le distributeur ou le prestataire de services s'oblige à rendre au fournisseur, à l'occasion de la revente de ses produits ou services aux consommateurs ou en vue de leur revente aux professionnels, tout service propre à favoriser leur commercialisation ne relevant pas des obligations d'achat et de vente, en précisant l'objet, la date prévue, les modalités d'exécution, la rémunération des obligations ainsi que les produits ou services auxquels elles se rapportent ; 3° Les autres obligations destinées à favoriser la relation commerciale entre le fournisseur et le distributeur ou le prestataire de services, en précisant pour chacune l'objet, la date prévue et les modalités d'exécution. Les obligations relevant des 1° et 3° concourent à la détermination du prix convenu. La convention unique ou le contrat-cadre annuel est conclu avant le 1er mars ou dans les deux mois suivant le point de départ de la période de commercialisation des produits ou des services soumis à un cycle de commercialisation particulier. ??Le présent I n'est pas applicable aux produits mentionnés au premier alinéa de l'article L 442-2-1 II.-Est puni d'une amende de 75 000 euros le fait de ne pas pouvoir justifier avoir conclu dans les délais prévus une convention satisfaisant aux exigences du I.Testo internazionale :REGOLAMENTO (CE) N. 593/2008 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 giugno 200 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) 

Articolo 9 Norme di applicazione necessaria 1. Le norme di applicazione necessaria sono disposizioni il cui rispetto è ritenuto cruciale da un paese per la salvaguardia dei suoi interessi pubblici, quali la sua organizzazione politica, sociale o economica, al punto da esigerne l’applicazione a tutte le situazioni che rientrino nel loro campo d’applicazione, qualunque sia la legge applicabile al contratto secondo il presente regolamento. 2. Le disposizioni del presente regolamento non ostano all’applicazione delle norme di applicazione necessaria della legge del foro. Questo articolo ha funzione meramente esemplificativa e non esaustiva. Riproduzione autorizzata con citazione dell’autore e dei suoi recapiti.



Avv. Paul Bonsierven


Studio Legale Bonsirven
Lione - Parigi